典藏故事
- 檢索條件:
-
「我所寫的,就是我們卡拿崙部落」
- 作者:攪七個了文化工作室
- 時間:2022/08/20
- 地點:22.533001 120.963914
攪七個了文化工作室依據2019年卡拿崙部落「傳統領域劃設計劃」的調查結果,對照已故傳統領袖Tusi(督喜)蔡金蘭所遺留的日文手稿,排版製作成海報,並於2022年8月20日舉辦部落分享會,將此成果與卡拿崙族人一同分享。
領袖Tusi撰寫手稿的年代,原民會尚未成立,原民會公告的排灣族語書寫系統亦尚未問世。因為曾接受過日本統治,會一些基礎的日文,領袖Tusi便以日文片假名,拼寫記憶中的排灣語地名,為部落留下過去老人家口述的遷移地點。團隊為翻譯領袖Tusi的手稿,特別拜訪一位1931年出生、受過日本教育的耆老,請他協助將手稿上的片假名,唸出排灣族語的發音,再請部落的族語老師協助校正拼音。 可惜的是,由於年代久遠,目前尚有兩處遷移點無法確定位置。
但可以確定的是,根據祖先的記憶,卡拿崙部落來自臺東的三和村,這和大部分「起源大武山」的排灣傳說非常不同,而這也正是卡拿崙部落的獨特之處。 領袖Tusi的手稿由卡拿崙部落傳統領袖家族提供,版權為卡拿崙部落傳統領袖家族所有。
2022/8/20部落分享會
卡拿崙部落遷移史
對於本工作室運用已故領袖Tusi(督喜)手稿製作的卡拿崙遷移圖,卡拿崙領袖家族頗感欣慰。
事實上,在本計畫執行之前,大家都不知道該日文手稿的內容。
直到2019年卡拿崙部落參與原民會「傳統領域劃設計劃」、調查出地名,搭配本工作室於2022年參與「文化部推動社區營造及村落文化補助」執行《自主參與類》計畫,訪談耆老獲得相關口述,終於能確認領袖Tusi寫的就是卡拿崙部落的遷移史。
領袖Tusi以日文片假名,留下的排灣語註解:
「avan zua nia qinaljan a i Kanadun, a u sini vecik.」
(我所寫的,就是我們卡拿崙部落)
努力為沒有文字、無法記錄、沒有資料的卡拿崙部落,留下過往祖先的歷史記憶。本工作室特別以浮水印方式,將已故領袖的手稿呈現於海報之上,除了讓族人體會領袖Tusi傳承部落歷史文化的用心,也期望大家更加珍惜這份得來不易的歷史文獻。